【送人東歸】 作者:溫庭筠
荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。高風(fēng)漢陽(yáng)渡,初日郢門(mén)山。江上幾人在,天涯孤棹還。何當(dāng)重相見(jiàn),尊酒慰離顏。
提示:
詩(shī)寫(xiě)秋季塞下送別,送朋友到東邊的家鄉(xiāng)。
荒涼的駐防地區(qū)黃葉飄零,朋友意志堅(jiān)決地離開(kāi)舊時(shí)的關(guān)塞。太陽(yáng)剛剛升起的時(shí)候離開(kāi)郢門(mén)山,高風(fēng)送舟,很快就到漢陽(yáng)渡。江上風(fēng)波險(xiǎn)阻,過(guò)去的朋友還有幾個(gè)人在呢?當(dāng)你坐孤舟從遙遠(yuǎn)的天際返回的時(shí)候,什么時(shí)候還能相見(jiàn)?讓我們高舉酒杯告慰離別后的愁顏。